U.S. English v British English
I was recently asked by a client in the United States to review about 50 pages of content on their U.S. website and edit this so that it would be suitable for a British audience.
I’d assumed that this would be a fairly straightforward task involving making all the obvious spelling changes: making sure that words like “color” and “flavor” had a “u” in them; changing “center” to centre, “toward” to towards, “program” to programme and amending words like “organization” and “specialize” to the British spelling. But the work actually turned out to be a lot more time-consuming than I’d anticipated.